Предлоги в немецком языке имеют то же назначение, что и в русском. Они помогают объединиться словам или фразам в единую смысловую единицу, то есть в предложение. Предлоги в немецком языке обычно расположены перед дополнением, к которому имеют непосредственное отношение.

Классификация

Употребление предлогов по отношению к падежам

Интересно то, что у некоторых предлогов один из существующих падежей в обязательном порядке постоянный. Второй же можно встретить лишь в некоторых случаях. Лучше показать всё на наглядном примере. Допустим, такое предложение: Trotz dem Schneefall (Dativ) wollte Mark mit dem Auto in die Berge fahren. Переводится это следующим образом: "Несмотря на снегопад, Марк хотел поехать на автомобиле в горы". На этом предложении явно показано употребление дательного падежа. А это, надо сказать, в немецком языке встречается довольно редко, а точнее, в разговорной речи. Что можно сказать о других случаях? например, употребляется в редких случаях управления у предлога des (“в”), в предложениях, где такое встречается, des стоит после существительного.

Nominativ и Akkusativ

Существуют и такие предлоги, с которыми не нужно употреблять дополнения в каком-либо строго определенном падеже. Если быть конкретнее, то таковыми являются als и wie. Имена существительные, которые стоят после данных предлогов, склоняют точно так же, как и соотносящиеся с ними члены предложения. Это можно видеть на следующем примере: Mario kannte ihren Schwester als Schüler (это Nominativ). Переводится данное предложение так: “Марио знал её сестру ещё школьницей”. По-другому, с использованием Akkusativ, фразу можно построить следующим образом: Mario kannte ihren schwester als Schüler. Переводится это практически так же: “Марио знал её сестру, ещё когда она была школьницей”. Оба примера напрямую соотносятся друг с другом. Вот только в первом случае подлежащее соотнесено со стоящим после als”существительным (соответственно, надо использовать именно Nominativ), а вот во втором употребляется Akkusativ, поскольку имеется дополнение. В общем, предлоги управления в немецком языке не представляют собой ничего сложного, здесь главное - усвоить назначение падежей и перевод самих слов.

Универсальное применение предлогов

Это довольно интересная тема, и её тоже следует знать, чтобы уметь грамотно выразить свои мысли. Если хочется, допустим, сказать: “Я еду в Германию”, - то здесь будет грамотно употребить nach. Этот предлог указывает направление, и в данном случае предложение будет выглядеть так: Ich fahre nach Deutschland. Кстати, nach употребляется по отношению к странам, которые не имеют Это государства среднего рода, такие как Россия, Италия, Германия, Франция и т. д. Также данный предлог ставится в том случае, если нужно ответить на вопрос о том, который сейчас час. К примеру: zwanzig Minuten nach fünf (двадцать минут шестого). Только в этом случае предлог переводится как “после” (если дословно). Также хотелось бы отметить отдельным вниманием часто встречающееся Für. Обычно употребляется по отношению к кому-то. Für dich, Für mich, Für alle da (для тебя, для меня, для всех) и т. д. То есть он указывает назначение, цель, адресата. Но часто этот предлог употребляют в качестве замены значения “за кого-нибудь”. Например: Sie hat schon für mich bezahlt (она уже заплатила за меня).

Какие существуют предлоги

Напоследок хотелось бы перечислить все существующие предлоги в немецком языке. Таблица, в виде которой их представляют чаще всего, не очень большая, да и запомнить всё намного проще, чем кажется. Люди, изучающие этот язык, запоминают их методом сравнения. An - переводится как “над” или “на”, зависит от употребления падежа. Auf определяет местонахождение человека, предмета или даже явления: Alles was auf der Bühnepassiert, ist Wahnsinn (перевод: “Всё, что происходит на сцене - это безумие”). Hinter является переводом нашего предлога “за”, а немецкий in является абсолютной аналогией этого же слова в английском языке. То есть переводится он как “в”: Ich bin jetzt in der Kneipe (перевод: “я сейчас в пабе”). Ещё существуют предлоги über (через, над) и vor (до, прежде, раньше).

Собственно говоря, эти и перечисленные ранее предлоги являются наиболее употребляемыми и часто встречающимися в немецком языке. Эта тема не является такой сложной, как, например, употребление глаголов. Предлоги в немецком языке имеют то же значение и перевод, что и в русском, и это определяет сравнительную легкость овладения ими. И если попрактиковаться в их употреблении, то совсем скоро результат будет виден, и человек уже будет не задумываясь грамотно выстраивать предложение.

В стране немецкой грамматики был один город, который назывался “Немецкие предлоги”. Нетрудно догадаться, что жили там – предлоги. Жители были там разные… Звали их: an, in, auf, bis, ohne, von, zu, trotz, gegen, nach, wegen, seit, hinter, während… Всех вот так сразу и не вспомнить. Но вы познакомитесь с ними по ходу сказки.

Глава 1: Немецкие предлоги и важные корпорации их города

В стране немецких предлогов существовало три крупных корпорации – на которых трудились жители. Корпорации эти назывались: Dativ, Genetiv, Akkusativ.

Самой престижной считалась компания Genetiv. Хотя и ходили слухи – что она утратила свои позиции и уже никто не пользуется формами там производимыми. Но это все сплетни!

Работающие там предлоги гордились тем, что работы у них мало – а вот важности не убавляется. Ну какое художественное произведение или официальный документ обходится без предлогов, работающих на Генетив? Не бывает таких! Они даже считали себя чуть ли не вельможами, и говорили – что происходят из королевских семей. Не любили, когда их используют в разговорчиках, любили только письменный немецкий.


Вот эти предлоги, например, занимали в корпорации особое место, так как они работали только на генетив:

abseits – в стороне, angesichts – ввиду, anhand -c помощью, anlässlich – по случаю, anstelle – вместо, aufgrund – из-за, außerhalb – вне/ за пределами, bezüglich – относительно /касательно, diesseits – по ту сторону, halber – ради/ из-за , hinsichtlich – касательно, infolge – вследствии, innerhalb – в пределах, jenseits – по ту сторону, kraft – в силу/ по праву, längs – вдоль, mithilfe – с помощью, oberhalb – поверх/ сверх/ над, um…willen – ради, ungeachtet – помимо/ невзирая на, unterhalb – под/ ниже, zugunsten – в пользу, zuungunsten – не в пользу.

ДА!!! ТО, ЧТО В РУССКОМ ЯЗЫКЕ ЯВЛЯЕТСЯ НАРЕЧИЕМ ИЛИ ЖЕ ЦЕЛЫМ СЛОВОСОЧЕТАНИЕМ – В НЕМЕЦКОМ МОЖЕТ БЫТЬ ЛИШЬ ПРЕДЛОГОМ.

Следующие предлоги считались генетивными – официально, но иногда подрабатывали на датив. Преимущественно – в разговорной речи.

abzüglich – за вычетом, ausschließlich – за исключением, binnen – внутри / в/в течении, dank – благодаря, einschließlich – включительно, exklusive – исключая, inklusive – включая, laut – согласно, mangels, mittels – , (an)statt – вместо, trotz – несмотря на, während – во время, wegen – из-за, zuzüglich – считая.

Вот посмотрите – одна и та же работа, но в письменном виде работает генетив, а в разговоре – датив.

Wir sind wegen des Sturms abgefahren.

Wir sind wegen dem Sturm abgefahren.

Перевод: Мы уехали из-за шторма.

Можно сказать, что эти предлоги хитрили и в разговорной речи прибавляли к себе форму артикля, бессовестно взятую в корпорации под названием Датив. Чтобы никто не решил, что великая корпорация Генетив занимается такой грязной работой как “участие в разговорной речи”.

Немецкие предлоги, работающие в корпорации “Аккузатив”

В Аккузативе в поте лица работали вот эти предлоги: bis, um, für, durch, ohne, gegen.

für – для

Sie demonstrieren für den Frieden . – Они выступают за мир.

durch – через, по, на

Sie wanderten stundenlang durch den bayrischen Wald. – Они часами прогуливались по баварскому лесу.

ohne
Einen Kaffee ohne Zucker und Sahne, bitte . – Кофе без сахара и сливок, пожалуйста.

um – вокруг, в (при обозначении времени)

Die Katze ist um das Haus geschlichen. – Кошка пробиралась вокруг дома.

gegen – против, на, по отношению к, около (о времени)

Ich bin gegen diese Reise. – Я против этой поездки.

Er ist unfreundlich gegen mich . – Он недружелюбен по отношению ко мне.

bis – до

Wir fahren nur bis Hamburg. – Мы едем только до Гамбурга.

Немецкие предлоги, трудящиеся в корпорации Датив

В корпорации Датив трудились следующие предлоги: Außer, ab, bei, seit, mit, nach, gegenüber, aus, von, zu.

mit – с

Alexander spielt mit der Katze. – Александр играет с кошкой.

nach – после, в, по

Ich fahre nach Italien. – Я еду в Италию.

aus – из, с

Sie nimmt Geld aus der Kasse. – Она берет деньги из кассы.

zu – к, на, до, по

Wir fahren zu Oma und Opa. – Мы едем к бабушке и дедушке.

von – из, с, от
Er kommt müde von der Arbeit. – Он приходит усталым с работы.

bei – у (кого-либо), во время, у, около (локальная близость), при

Bei schlechtem Wetter fällt die Wanderung aus. – При плохой погоде поход отменяется.

seit – с (какого-либо времени и по настоящее)

Seit einem Monat ist er kaum zu Hause . – Последний месяц он редко бывает дома.

außer – кроме

Alle außer Tina waren in der Ausstellung . – Все, кроме Тины, были на выставке.

gegenüber – напротив

Gegenüber dem Kaufhaus ist eine Eisdiele . – Напротив торгового центра есть кафе-мороженое.

Немецкие предлоги, работающие в две смены

Были и такие предлоги – которым нужно было очень много работать, чтобы прокормить свои семьи. Они трудились днями и ночами – и в Дативе и в Аккузативе. Вот такая сложная у них была судьба.

Вот они – бедняжечки: An, auf, hinter, neben, in, über, unter, vor, zwischen!

An – у, на
Sie gehen an den Strand . – Они идут на пляж.
Sie spielen an dem Strand. – Они играют на пляже.

in – в
Ich gehe in das Haus. – Я иду домой.
Ich wohne in dem Haus. – Я живу в доме.

neben – около
Stell den Stuhl neben mich . – Поставь стул около меня.
Der Stuhl steht neben mir . – Стул стоит около меня.

vor – перед
Ich fahre vor das Haus . – Я еду перед домом.
Es steht vor dem Haus. – Он стоит перед домом.

В аккузатив предлоги шли работать, отвечая на вопрос куда ? А датив требовал от них ответа на вопрос – где ? Не трудно ведь, правда?

Особенный предлог

А один из предлогов был мастер на все руки, большой трудяга – в нем нуждался и генетив, и датив, и аккузатив. Это предлог – entlang.

С дативом (реже с генетивом) предлог работает, становясь перед существительным: Entlang dem Weg (des Weges) stehen schöne Wochenendhäuser . – Вдоль дороги стоят красивые загородные домики.

С аккузативом он работает, становясь после существительного: Der Weg führt den Bach entlang . – Путь проходит вдоль ручья.

Семейные предлоги))

Предлоги даже заводили семьи – и с кем? В основном с артиклями и у них даже рождались детки: новые предлоги!
И вот, что у них в итоге получалось…

An + dem = am

bei + dem = beim

In + dem = im

von + dem = vom

zu + dem = zum

zu + der = zur

an + das = ans

durch + das = durchs

für + das = fürs

in + das = ins

um + das = ums

vor + dem = vorm

А некоторые предлоги навсегда убегали из страны немецких предлогов и женились – на ком бы вы подумали: и на глаголах – посмотрите каково это было. И на существиетльных, и даже на прилагательных. Или же на наречиях, производя на свет вот такие предложные наречия: dabei, davon, hiermit, wozu и т.д. У каждого ведь своя судьба…

П.С. Это была лишь ознакомительная статья о предлогах, подробности не за горами…

Немецкие предлоги места (НПМ) являются представителями служебных частей речи. Их задача состоит в увязывании слов в предложениях. Будучи связующими элементами, они управляют различными падежами. НПМ являются одной из наиболее крупных групп предлогов в немецком языке. Кроме них есть еще абстрактные – НПА, выражающие абстрактные связи.

Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом
bis куда? винительный bis München – до Мюнхена
durch куда? В durch den Tunnel – сквозь туннель
gegen куда? В gegen den Hunger – против голода
um куда? В um die Burg – вокруг замка
an… entlang где? В an das Flüsschen entlang – вдоль речки
um… herum где? В um die Garage herum – вокруг гаража
nach куда? дательный nach Italien – в Италию
zu куда? Д zu der Festung – к крепости
ab откуда? Д die Lieferung ab Werk – поставка с завода
bei где? Д bei der Tante – у тети
gegenüber где? Д gegenüber der Schwimmhalle – напротив бассейна
aus откуда? Д aus der Hauptstadt – из столицы
von откуда? Д von dem linken Ufer – от левого берега
innerhalb где? родительный innerhalb der Berliner Mauer – внутри Берлинской стены
außerhalb где? родительный außerhalb der Siedlung – за пределами поселка

Есть НПМ, управление которых может варьироваться. Определить падеж в конкретном случае помогут, прежде всего, вопросы «где? / куда?» — дательный / винительный и изучение материала об особенностях управления отдельных НПМ.

Предлог Вопрос Управляемый падеж Пример с переводом
an куда? В an die Haustür – к входной двери
an где? Д an der Haustür – около входной двери
auf куда? В auf den Sessel – на кресло
auf где? Д auf dem Sessel – на кресле
hinter куда? В hinter das Auto – за машину
hinter где? Д hinter dem Auto – за машиной
in куда? В in die Bibliothek – в библиотеку
in где? Д in der Bibliothek – в библиотеке
neben куда? В neben den Küchentisch – рядом с кухонным столом (перемещение по направлению)
neben где? Д neben dem Küchentisch – рядом с кухонным столом
unter куда? В unter das Regal – под полку
unter где? Д unter dem Regal – под полкой
über куда? В über das Fenster – (по направлению) над окном
über где? Д über dem Fenster – над окном
vor куда? В vor die Treppe – (по направлению) перед лестницей
vor где? Д vor der Treppe – перед лестницей
zwischen куда? В zwischen die Zeitschriften – (по направлению) между журналами
zwischen где? Д zwischen den Zeitschriften – между журналами

Некоторые НПМ не совсем обычны по своему управлению. Например, «gegenüber» может стоять после или до существительного, но при употреблении с местоимением всегда займет место после него:

  • Unser Hotel liegt dem Dom gegenüber. = Unser Hotel liegt gegenüber dem Dom. – Наш отель расположен напротив собора.
  • Unser Hotel liegt ihm gegenüber. – Наш отель расположен напротив него.

Особо нужно отметить НПМ «entlang», который в разных ситуациях может управлять тремя падежами:

  • Wir bummelten den Kai entlang. – Мы бродили вдоль набережной (винительный).
  • Der Strand wurde entlang dem Kai eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (дательный).
  • Der Strand wurde entlang des Kais eingerichtet. – Пляж был оборудован вдоль набережной (родительный).

НПМ, которые задают направление, представлены в нижеследующей таблице.

Предлог Управление Пример с переводом Примечание
bis винительный Dieser Bus fährt bis Adler. – Этот автобус следует до Адлера.Dieser Bus fährt bis zum Bahnhof. – Этот автобус следует до вокзала. Если этот НПМ употреблен с существительным, перед которым имеется артикль, то к нему добавляется «zu».
durch винительный Ich kann durch die Wände nicht sehen. – Я не могу видеть сквозь стены. Указывает на движение сквозь или через что-то.
entlang родительный

дательный

винительный

Ein paar Minuten lang gingen sie den hohen Zaun entlang. – Несколько минут они шли вдоль высокого забора. Характеризует движение или расположение параллельно чему-то (см. примеры выше).
gegen винительный Peter hat gegen einen Felsen angesegelt. – Петер натолкнулся на скалу (во время плавания на судне). Характеризует движение, итогом которого является контакт с чем-то.
um винительный Sie ritten um die Festung. – Они скакали на лошадях вокруг крепости. Характеризует движение вокруг чего-то.
nach дательный Die Touristen fahren nach Bergen. – Туристы едут в (город) Берген.Die Touristen fliegen nach Norwegen. – Туристы летят в (страну) Норвегию. Географические объекты среднего рода (страны, населенные пункты и пр.) стоят после этого НПМ без артиклей.
zu дательный Heute wandern wir zum Bergdorf. – Сегодня мы отправимся в поход к горной деревне. Указывает на движение к какой-то цели.
an винительный Olga fährt wieder an den Nordsee. – Ольга опять едет на Северное море.Stelle die Leiter an die Wand im Flur! – Поставь лестницу к стене в прихожей! Указывает на перемещение в сторону вертикальной поверхности, поездку к водоему.
auf винительный Auf die Post gehe ich heute nicht, ich fahre auf die Datscha. – На почту я сегодня не пойду, я еду на дачу.Diesmal fliegt er auf Sizilien. – На этот раз он летит на Сицилию. Указывает на перемещение в регионы и на острова, в учреждения и пр.
in винительный Petra geht in die Sportschule sehr gern. – Петра очень охотно ходит в спортивную школу.Klaus flog gestern in die Schweiz. – Клаус вчера улетел в Швейцарию.Sie sind ins Restaurant gegangen. – Они ушли в ресторан. Указывает на посещение учреждений, стран, регионов, поездки в горы, перемещение внутрь зданий и помещений и наружу.

НПМ, указывающие на местонахождение где-либо, приведены в следующей таблице.

Предлог Управление Пример с переводом Примечание
an… entlang дательный Am Fluß entlang gibt es viele Felder. – Вдоль реки имеется много полей. Указывает на расположение вдоль чего-то, параллельно чему-то.
an дательный Ihr findet uns an der Brücke. – Вы найдете нас у моста.Monika hat sich wieder am Roten Meer erholt. – Моника опять отдыхала на Красном море. Указывает на пребывание, нахождение на каком-то водоеме, в учреждении, около чего-то и пр.
ab дательный Ab Düsseldorf fuhr sie mit einem Schnellzug weiter. – От Дюссельдорфа она поехала дальше на скором поезде. Указывает на пункт отправления.
bei дательный Dieses Dorf lag bei Hamburg. – Эта деревня была расположена около Гамбурга.Klaus ist bei seiner Cousine gewesen. – Клаус был у своей двоюродной сестры.Wer arbeitet bei Karstadt? – Кто работает в «Карштадте»? Указывает на нахождение или расположение около чего-то, у чего-то, возле чего-то.
um винительный Unsere Kinder wollten um den geschmückten Tannenbaum tanzen. – Наши дети хотели танцевать вокруг наряженной елки. Несовпадение с русским управлением.
gegenüber дательный Das Ehepaar saß uns gegenüber. – Супружеская пара сидела напротив нас. Особенности употребления этого НПМ смотри выше.
von… aus дательный Von der Aussichtsplattform aus kann man die ganze Stadt sehen. – С обзорной платформы можно увидеть весь город. Содержит в себе указание на отправную точку, на начало чего-то.
außerhalb родительный Der Parkplatz ist außerhalb des Bauplatzes. – Парковка расположена за пределами строительной площадки. Указывает на нахождение за пределами какого-то ограниченного пространства.
innerhalb родительный Der Parkplatz befindet sich innerhalb des Baugeländes. – Парковка находится на территории строительной площадки. Указывает на нахождение на территории, в рамках, в пределах чего-то.
auf дательный Olga hat den Koffer auf dem Bahnhof vergessen. – Ольга забыла чемодан на вокзале. Указывает на пребывание в регионах, на островах, в учреждениях и т.п.
in дательный Petra hat drei Monate im Iran gearbeitet. – Петра три месяца проработала в Иране.Sie ist in der Vorlesung eingeschlafen. – Она заснула на лекции.Im Ferienheim bleiben wir zehn Tage. – В доме отдыха мы останемся на десять дней. Указывает на нахождение в разных учреждениях, зданиях, в замкнутых помещениях, регионах, странах женского рода.

НПМ, указывающие на движение откуда-то.

mit, nach, aus, zu, von, bei, außer, seit, entgegen, gegenüber

Выучите предлоги и запомните их значение.

mit 1. с, вместе с, совместно с (обозначает совместность действия) Ich mache diese Arbeit mit meinem Kollegen zusammen. Я делаю эту работу вместе с моим коллегой.

  1. на (использование какого-л. вида транспорта) Fahren Sie mit der Metro? Вы едете на метро?
  2. творительный падеж русского существительного (обозначает орудие, средство с помощью которого совершается действие) „Schreibe bitte nicht mit dem Kugelschreiber» — sagt der Lehrer. «Не пиши, пожалуйста, шариковой ручкой», - говорит учитель.

nach 1. после Nach der Arbeit studieren wir Deutsch. После работы мы изучаем немецкий язык.

  1. в (движение по направлению к какому-л. географическому пункту, обозначенному именем собственным) Peter und Erich fahren heute nach Dresden. Петр и Эрих сегодня едут в Дрезден.
  2. по, согласно Wir arbeiten immer nach einem Plan. Мы всегда работаем по плану

aus из (обозначает источник, происхождение, может употребляться в пространственном значении) Wir lesen eine Erzählung aus diesem Buch. Мы читаем рассказ из этой книги. Sie gehen früh aus dem Haus. Они рано уходят из дома.

zu k, на, для (в значении направления и цели движения) Wir fahren zu unserem Lehrer.

von 1. от, с Мы едем к нашему учителю. Er kommt von seinem Freund. Он идет от своего друга. Der Student nimmt das Buch vom Bücherregal. Студент берет книгу с книжной полки.

  1. от (в пространственном и временном значении, часто в сочетании von… bis) von Berlin bis Dresden

от Берлина до Дрездена

von Oktober bis April

с октября по апрель

  1. о, об Die BRD-Studenten erzählen uns von Berlin. Студенты из ФРГ рассказывают нам о Берлине.

bei у, при Ich wohne bei meinem Bruder. Я живу у моего брата.

außer кроме Außer dir kommen heute alle. Кроме тебя все сегодня придут.

seit с (начиная с какого-то времени и по настоящее), в течение Seit einem Jahr studiert Klaus Russisch. В течение года Клаус изучает русский язык. Seit zwei Wochen sehe ich ihn nicht. Вот уже две недели (в течение двух недель) я его не вижу.

gegenüber напротив, против Unserem Haus gegenüber liegt eine Schule. Напротив нашего дома находится школа.

entgegen против, вопреки Entgegen dem Wunsch seines Vaters wird er Musikant. Против желания (вопреки желанию) своего отца он станет музыкантом.

Примечания . 1. В значении по, согласно предлог nach часто ставится после существительного, например: meiner Meinung nach по моему мнению .

2. Предлог zu в позиции перед существительным часто сочетается с предлогом bis , например: Wir gehen zusammen bis zu unserem Institut. Мы идем вместе до нашего института.

3. Немецкие предлоги gegenüber и entgegen так же, как и предлог , стоят после имени существительного, которым они управляют, например: unserem Institut gegenüber напротив нашего института , der Bibliothek gegenüber напротив библиотеки.

Запомните! Отдельные немецкие предлоги могут сливаться с

С предлогами, требующими Dativ, наиболее часто встречаются следующие формы:

bei + dem = beim — beim Bruder
von + dem = vom — vom Tisch
zu + dem = zum — zum Vater
zu + der = zur — zur Tochter

Упражнения по теме «Немецкие предлоги, требующие Dativ»

1. Прочтите следующие группы слов. Следите за ударением, которое падает на корневой слог существительных.

a) seit dem ‘Abend; mit der ‘Tochter; mit dem ‘Füller; bei meinem ‘Vater; bei meinem ‘Freund; von diesen ‘Briefen; von einem Bücherregal; nach der ‘Arbeit; zu unseren Stu’denten; zu meinem ‘Lehrer; aus diesen ‘Zeitschriften; aus ‘Dresden

b) beim ‘Bruder; beim ‘Sohn; vom ‘Tisch; zum ‘Arzt; zum ‘Unterricht; zur ‘Tante; zur ‘Schwester

2. а) Переведите группы слов из упражнения 1 а) на русский язык. В случае сомнения обратитесь к помещенной в этом уроке таблице предлогов, требующих Dativ, которая должна использоваться вами как справочник. b) Выпишите в свою тетрадь группы слов пункта b). Укажите форму предлога, которая была до слияния предлогов с артиклем.

Образец: beim Bruder - bei dem Bruder

3. Поставьте заключенные в скобках существительные в Dativ. Произведите, где возможно, слияние предлога с определенным артиклем. Не забывайте, что только существительные слабого склонения имеют в Dativ окончания -еn, -n. Остальные существительные окончаний не имеют. В все имена существительные получают в Dativ окончания -еn, -n, если они не имеют в Plural суффикс -(е)n или -s.

1. bei (der Schüler, unsere Lehrerin, die Kinder); 2. von (die Freundschaft, das Institut, der Kollege); 3. nach (die Stunde, die Arbeit, das Institut, die Vorlesung); 4. zu (diese Frauen, der Professor, der Junge, die Tochter); 5. mit (deine Hilfe, ein Füller, dieser Student); 6. aus (das Wörterbuch, der Lesesaal, unsere Bibliothek)

4. Повторите форму Dativ личных местоимений или . Образуйте группы слов с предлогами bei, von, zu, mit по следующему образцу. Переведите полученные словосочетания на русский язык.

Образец: bei mir у меня; bei dir у тебя; bei ihm у него; bei ihr у нее; bei uns у нас и т. д.

5. Дополните предложения соответствующими по смыслу предлогами. Уточните по таблице, данной в грамматике к этому уроку, значение предлогов, требующих Dativ.

1. Anna kommt heute nicht … dieser Stunde. 2. … dem Unterricht fahren wir nach Hause. 3. Nimm das Wörterbuch … meinem Tisch. 4. Sie wohnt schon lange … ihrer Tochter. 5. … diesem Jahr studiere ich Geschichte. 6. Nehmen Sie die Zeitschriften … dem Bücherschrank. 7. Schreiben Sie … dem Kugelschreiber oder … dem Füller? 8. Wer geht noch … dir nach Hause? 9. Fahrt Erich schon heute … Berlin? 10. Peter erzählt uns viel … seinem Land.

6. Ответьте на вопросы, употребив в своем ответе данные под чертой существительные и местоимения; произведите, где возможно, слияние артикля с предлогом. Вспомните правило постановки вопроса к предложному дополнению, выраженному одушевленным именем существительным (см. « »).

1. Von wem erzählt die Mutter? 2. Von wem spricht der Lehrer? 3. Zu wem fahren Sie heute? 4. Zu wem gehen Sie nach dem Unterricht? 5. Bei wem wohnt jetzt Anna? 6. Mit wem fährt Ihr Vater nach Berlin?

ihr Sohn, der Schüler Pawlow, die Lehrerin, meine Freunde, der Bruder, sein Kollege

7. Ответьте на вопросы, начинающиеся с сочетания seit wann?, с какого времени?, с каких пор?. Употребите в ответах данные под чертой словосочетания.

1. Seit wann ist Oleg in Berlin? 2. Seit wann studiert Klaus Russisch? 3. Seit wann arbeitet Ihr Bruder? 4. Seit wann schreibt Ihr Freund nicht? 5. Seit wann machen Sie diese Arbeit? 6. Seit wann kennen Sie diesen Studenten?

____________________________________

seit diesem Jahr, seit fünf Jahren, seit Montag, seit einer Woche, seit Februar, seit drei Wochen

8. В данном упражнении постарайтесь самостоятельно сформулировать вопрос к предложному дополнению. Представьте себе, что предложения из этого упражнения являются ответами. Как бы вы сформулировали в этом случае свой вопрос к ним?

1. Ich wohne schon seit zwei Jahren bei meinem Bruder. 2. Mein Sohn macht diese Arbeit mit seinem Freund. 3. Die Mutter geht zum Arzt früh am Morgen. 4. Der Lehrer erzählt den Kindern von Jurij Gagarin. 5. Wir studieren jetzt zusammen mit einem Arbeiter aus Weimar. 6. Hans schreibt von seinen Freunden aus Berlin. 7. Seit diesem Jahr studiert Oleg in Berlin.

9. Повторите еще раз обе группы предлогов: , и предлоги, требующие Dativ. Переведите предложения на немецкий язык, следите за управлением предлогов.

1. Дай мне, пожалуйста, эту книгу с книжной полки. 2. Я покупаю для своего отца газеты и журналы. 3. С какого времени вы живете в Москве? 4. Эта книга из нашей библиотеки. 5. Он дает мне эту тетрадь до завтра. 6. После этого упражнения мы пишем перевод. 7. Ты сегодня без портфеля? 8. Я не еду сегодня на занятия. 9. Кто идет по улице? - Это мой брат. 10. Мой коллега приходит около 9 часов.

В этом шаге мы вернёмся к предлогам. Это такие слова, как «на», «в», «у», «под», «за» и т.д. В я говорила о предлогах, которые также могут быть частью глагола. В этом шаге мы поговорим о них как о самостоятельных словах и разберём предлоги места в немецком языке.

Основные предлоги, указывающие на место:

in — в
an — на, у
auf — на
vor — перед
hinten — позади
über — над
unten — под
neben — рядом
zwischen — между

An и auf обозначают «на».

  • auf обозначает горизонтальную поверхность – на столе, на кровати, на полу.
  • an – вертикальную поверхность – на стене, на окне, на двери. Также an может означать «у» в таких фразах как: Я стою у двери. Я жду у здания.

Как употреблять предлоги места? Первым делом, нужно определиться с вопросом — где? или куда?

1) Если предлог отвечает на вопрос где? , то употребляем артикль в дательном падеже (Dativ ).

Der Tisch steht neben dem Bett. — Стол стоит рядом с кроватью. (Стол стоит где?)
Das Auto steht in der Garage. — Машина стоит в гараже. (Машина стоит где?)
Der Brief liegt auf dem Tisch. — Письмо лежит на столе. (Письмо лежит где?)
Die Couch steht zwischen dem Schrank und der Stehlampe. — Диван стоит между шкафом и напольной лампой. (Диван стоит где?)

Важен порядок слов:
предлог → артикль → слово.
neben → dem → Bett
in → der → Garage
auf → dem → Tisch

Некоторые предлоги соединяются с артиклем der и das в одно слово:
In + dem = im
An + dem = am

Der Tisch steht im Raum . — Стол стоит в комнате.
Die Tasche liegt am Tisch . — Сумка лежит у стола.
Er hat die Tasche im Büro vergessen. — Он забыл сумку в офисе.

2) Если предлог отвечает на вопрос куда? , то употребляем артикль в винительном падеже (Akkusativ ).

Ich stelle den Tisch neben das Bett . — Я ставлю стол рядом с кроватью. (Куда я ставлю стол?)
Er hat den Brief auf den Tisch gelegt. — Он положил письмо на стол. (Куда он положил письмо?)
Ich hänge das Bild an die Wand . — Я вешаю картину на стену. (Куда я вешаю картину?)

Предлоги an и in здесь также соединяются с артиклем das .
An + das = ans
In + das = ins

В разговорном немецком с этими артиклями соединяются и другие предлоги – aufs , fürs , übers и т.д.

Ich stelle den Tannenbaum ans Fenster . — Я поставлю ёлку у окна.
Er hat die Bücher ins Regal gelegt. — Он поставил книги на полку.

Один момент

Когда мы говорим «дома» или «домой», то здесь употребляются следующие предлоги:

zu Hause — дома (Ich bin zu Hause. — Я дома.)
nach Hause — домой (Ich gehe nach Hause. — Я иду домой.)

Упражнения к теме:

Есть какие-то вопросы по этой теме? Пиши в комментариях.

Урок 24: Предлоги места в немецком языке was last modified: Ноябрь 1st, 2018 by Екатерина